Форум РУССКО-ЯПОНСКАЯ ВОЙНА
Форум РУССКО-ЯПОНСКАЯ ВОЙНА
Цусима.SU

ВНИМАНИЕ!!!
Форум переехал на новый адрес http://tsushima.su/forums.
Этот форум больше не поддерживается



АвторСообщение
Dmitry_N



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.04 16:42. Заголовок: Хочу рассказать об одной моей литературной находке


Началось все с того, что я решил поподробнее узнать о создании песни про Варяг. Google вернул мне на запрос «Грейнц» не только ссылки про Варяг, но и еще несколько ссылок, которые меня заинтересовали и стал я копаться в немецких и австрийских сайтах. И вот что получилось.

Известно, что слова изначально написаны не нами, не русскими, а австрийцем Рудольфом Грейнцем - драматургом и поэтом.
Зачастую его называют немцем, поскольку впервые оригинал баллады о «Варяге» (WIKING) появился в мюнхенской газете «Югенд». Однако вообще-то он тиролец, уроженец Инсбрука, довольно известный писатель, автор нескольких романов [A TARGET=_BLANK" HREF=http://www.aeiou.at/aeiou.encyclop.g/g714652.htm]http://www.aeiou.at/aeiou.encyclop.g/g714652.htm[/A]
Часто в мифологии «Варяга» говорится, что Грейнц был немецким моряком на рейде Чемульпо и написал стихи под впечатлением увиденного. Это не так. Стихи написаны поэтом, правда, с сильно милитаризованным сознанием и к его второму появлению в любимой с детства литературе мы еще вернемся. Это мне кажется забавным.
Несмотря на появление в мелкотиражной захолустной газете, стихотворение попалось на глаза одной из патриотических барышень (русские вообще падки на похвалы в свой адрес, поскольку они, в общем-то, нечасты и это всегда компенсируется «титаническим САМОуважением», пожалуй, даже национальной гордыней, которая, правда, не личностная, а именно что национальная. Поскольку сам я русопятый, то говорю это с пониманием того, что говорю и вовсе не для самоуничижения, напротив). По поводу Студенской многое неясно - то ее называют Еленой Михайловной, то Евгенией, то девицей, то женой профессора Петербургского университета. Но в общем, слова оказались девчачьи (например «судно охвачено морем огня» - чисто девичье непонимание что есть корабль, а что судно), хотя существовал и еще перевод Н.К.Мельникова (вот бы найти) Однако зацепило, и вскоре музыкант 12-го гренадерского Астраханского полка А.С. Турищев написал музыку к стихам. Впервые песня была исполнена на торжественном приеме, устроенном императором Николаем II в честь офицеров и матросов «Варяга» и «Корейца».

В Первую мировую третий куплет изъяли по просьбе японцев, которые стали нашими союзниками. там было в оригинале

Из пристани мирной мы в битву идем
Навстречу грозящей нам смерти
За родину в море открытом умрем
Где ждут желтолицые черти

но народ пел «За веру, Царя и Отчизну умрем // Держись, косорылые черти»)

Первая мировая война.... И ВОТ ТУТ-ТО мы снова встречаем нашего знакомого Рудольфа Грейнца, только теперь он пишет патриотические австро-германские юморески и издает книжку «Железный кулак» Die eiserne Faust GREINZ,R. Marterln auf unsere Feinde. Lpz., Staackmann, 1915. (очень горжусь, что раскопал связь песни о «Варяге» и этой книжки, буквально вчера - в других источниках не проводится такая параллель - исключительно моя находка)

Что же это за книжка такая? А вот что - она упоминается у Ярослава Гашека в его «Швейке», где мы можем познакомиться еще с одним стихои нашего Грейнца. Этот «Die eiserne Faust» посильнее «Фауста» Гёте будет.

«Биглер подал командиру батальона две открытки, изданные дирекцией венского военного архива, начальником которого был генерал-от-инфантерии Войнович. На одной стороне был изображен русский солдат, бородатый мужик, которого обнимает скелет. Под карикатурой была подпись: «Der Tag, an dem das perfide Rusland krepieren wird, wird ein Tag der Erlosung fur unsere ganze Monarchie sein» / День, когда подохнет вероломная Россия, будет днем избавления для всей нашей монархии (нем.)/ Другая открытка была сделана в Германской империи. Это был подарок германцев австро-венгерским воинам. На верху открытки было напечатано: «Viribus unitis» / Объединенными силами (лит.)/ ниже помещалась картинка — сэр Грей на виселице: внизу под ним весело отдают честь австрийский и германский солдаты. Под картинкой стишок из книжки Грейнца «Железный кулак» — веселые куплеты о наших врагах. Германские газеты отмечали, что стихи Грейнца хлестки, полны неподдельного юмора и непревзойденного остроумия. Текст под виселицей в переводе:

Грей
На виселице в приятной выси
Качается Эдуард Грей из породы лисьей.
Надо бы повесить его ранее,
Но обратите внимание:
Ни один наш дуб сука не дал,
Чтоб баюкать того, кто Христа предал,
И приходится болтаться скотине
На французской республиканской осине.

Не успел капитан Сагнер прочесть эти стишки, полные «неподдельного юмора и непревзойденного остроумия», как в штабной вагон влетел батальонный ординарец Матушич.»...


Вот-вот, это тот же самый Грейнц, который сочинил балладу о «Варяге». Не правда ли, забавно?


Разумеется, все что я тут написал, нисколько не умаляет подвига русского моряка и солдата в Русско-японской войне, но ИЗ ПЕСНИ СЛОВА НЕ ВЫКИНЕШЬ...

А песня, что ж, она народная, и мало кого заботят Грейнц, Студенская и Турищев. А ведь они были, были...

Первоначально опубликовано вот тут -
[A TARGET=_BLANK" HREF=http://forum.wyw.ru/cgi-bin/showthreaded.pl?Cat=&Board=bellelettre&Number=3145&page=0&view=collapsed&sb=5]http://forum.wyw.ru/cgi-b...age=0&view=collapsed&sb=5[/A]


Спасибо: 0 
Ответов - 30 [только новые]


Олег



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.04 16:57. Заголовок:


Cпасибо за информацию.

С уважением, Олег Спасибо: 0 
Abacus



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.04 09:19. Заголовок:


Dmitry_N пишет:
цитата
исключительно моя находка


А как Вас зовут?

Спасибо: 0 
Dmitry_N



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.04 10:22. Заголовок:


Abacus пишет:
цитата
А как Вас зовут?


Так и зовут - Дмитрий Николаев.

Очень интересуюсь историей именно РЯВ. Правда, не столько военными, сколько политическими аспектами и еще мне очень интересно искать биографии участников обороны Порт-Артура и отслеживать их дальнейшую судьбу. Времена ведь наступили бурные - кто-то стал белым, кто-то красным, кто-то лег на Галицийском направлении, кто-то в Мазурских болотах. Мехмандаров, например, стал военным министром республики Азербайджан, а, скажем, Беренс, служивший на «Севастополе», а затем командовавший «Бойким», одним из немногих кораблей, прорвавшим Порт-Артурскую блокаду, сначала командовал военно-морскими силами Колчака на Тихом океане, потом увел корабли в Китай и тут же поехал к Врангелю, где командовал морскими силами Азовского моря, а затем второго отряда судов Черноморского флота. В общем, жизнь его поносила и умер Михаил Андреич в Тунисе. Собственно, там же похоронен и старший офицер с «Победы» Герасимов. Вот жизнь...

В общем, беру Гюбеннета или Лилье, Степанова или Куропаткина, Мартина или Широкорада, Дисканта, да и Бунича, нахожу фамилии, потом ищу, как у кого судьба сложилась. Просто для себя - интересно.
Примерно так...

Спасибо: 0 
Abacus



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.04 10:44. Заголовок:


›Так и зовут Дмитрий Николаев.

Спасибо.

›Беренс, служивший на «Севастополе», а затем командовавший «Бойким»,

То-то, при гегемоне ему даже дату смерти не ставили. С приходом Великого Октября - как отрезало.

Беренс Михаил Анд. (р. 1879), в 1903 г. лейт., ст. штур. оф., I; в 1915—1916 гг. к. 1 р., ком. ЭМ «Новик», в 1916—1917 гг. ком. ЛК «Петропавловск»

А вот другой Беренс, с Варяга, действительно, по другую сторону баррикад.

Беренс Евгений Анд. (1876—1928), лейт., ст. штур. оф., I; в 1914—1915 гг. К. 2 р., ком. КР «Адмирал Невельской»; в 1915—1917 гг. воен.-мор. атташе в Италии, в 1917—1919 гг. нач. МГШ, в 1919—1920 гг. к-щий мор. силами Республики

Спасибо: 0 
Нико Лаич



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.04 13:41. Заголовок:


Для Dmitry_N:
Добрый день Дмитрий!
Вы знаете, а я как то встречал Ваши письма в Интернете. Может объединить общие усилия по восстановлению исторической справедливости и предоставить для всеобщего ознакомления персоналии героев Русско-Японской войны.
Кстати не сообщите свой e-mail?
С уважением,
Нико Лаич.

Спасибо: 0 
Максим1



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.04 14:29. Заголовок:


Dmitry_N пишет:
цитата
Но в общем, слова оказались девчачьи (например «судно охвачено морем огня» - чисто девичье непонимание что есть корабль, а что судно),


Вообще-то в то время не было такого четкого разграничения - корабль/судно. И зачастую корабль называли военное судно.

Спасибо: 0 
mailman



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.02.04 17:00. Заголовок:


Abacus пишет:
цитата
А вот другой Беренс, с Варяга, действительно, по другую сторону баррикад.


Как то видел передачу по Русскому ТВ.
Братья Беренсы. Один Адмирал красного флота, другои - белого.
Судьба дикая...

Спасибо: 0 
Areguzanda



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.04 17:26. Заголовок:


Для Abacus: Это родные братья!

Спасибо: 0 
Борис, Х-Мерлин



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.04 18:22. Заголовок:


ВОССТАНОВЛЕНО


Сибирский Стрелок
гардемаринъ



Интернет: modem
Pанг: 2
Отправлено: 30.05.2004 15:57

-------------------------------------------------- ------------------------------


mailman пишет:
цитата
-------------------------------------------------- ------------------------------
Братья Беренсы. Один Адмирал красного флота, другои - белого.
-------------------------------------------------- ------------------------------


Здравствуйте!

В 1998 г., будучи в Тунисе, съездил в Бизерту, где специально посетил Елизавету Александровну Ширинскую-Манштейн. думаю, не надо рассказывать, кто это. Старушка (жива и сейчас, слава Богу, ей уже 92 года, тогда было 86) рассказала, что когда Евгений Беренс вместе с приснопамятным Крыловым приехали в БИзерту в 1924 для инспекции кораблей («Генерал Алексеев» и ЭМ), Михаил Андреевич Беренс специально уехал из Бизерты в Тунис, чтобы не встречаться с родным братом. По её версии, он сделал это, чтобы не ставить М.А. Беренса под возможный удар ЧК-ГПУ...


Ответить ¦ Цитата ¦ Правка
Борис, Х-Мерлин

писарь



Интернет: lan
Город: Николаев, Украина
Pанг: 3907
Отправлено: 31.05.2004 14:43

-------------------------------------------------- ------------------------------


Сибирский Стрелок пишет:
цитата
-------------------------------------------------- ------------------------------
думаю, не надо рассказывать, кто это
-------------------------------------------------- ------------------------------

- надо ... и нестисняйтесьв преть - рассказываете ...


E-mail ¦ Homepage ¦ ICQ 286400661 ¦ Ответить ¦ Цитата ¦ Правка
РЫБА

контр-адмиралъ



Интернет: lan
Pанг: 1920
Отправлено: 31.05.2004 15:00

-------------------------------------------------- ------------------------------


Для Сибирский Стрелок: Добрый день.
›, где специально посетил Елизавету Александровну Ширинскую-Манштейн
›› ???
А Вы не путаете навсколько мне известно Анастасия Александровна... Если конечно мы говорим об одном человеке дочери командира ЭМ «Жаркий». С уважением Александр


Ответить ¦ Цитата ¦ Правка
Сибирский Стрелок
гардемаринъ



Интернет: modem
Pанг: 6
Отправлено: 31.05.2004 18:42

-------------------------------------------------- ------------------------------


РЫБА пишет:
цитата
-------------------------------------------------- ------------------------------
А Вы не путаете навсколько мне известно Анастасия Александровна... Если конечно мы говорим об одном человеке дочери командира ЭМ «Жаркий».
-------------------------------------------------- ------------------------------



Это именно она... Настоящая фамилия её -Манштейн. Кстати. П.Варнек упоминает его именно ка «старшего лейтенанта Манштейна».
Борис, Х-Мерлин пишет:
цитата
-------------------------------------------------- ------------------------------
- надо ... и нестисняйтесьв преть - рассказываете ...
-------------------------------------------------- ------------------------------


Обязательно чуток попозже расскажу... У меня полтора часа видео есть -её монолог, прерываемый моими вопросами. Я обалдел - 86 лет бабке - а она отчетливо всё помнила. И как Севастополь эвакуировали в ноябре 20-го. и всё остальное...

У меня дочь завтра первый выпускной экзамен в школе сдаёт -так что - завтра отпишу...

Удачи всем!


Ответить ¦ Цитата ¦ Правка
Сибирский Стрелок
гардемаринъ



Интернет: modem
Pанг: 7
Отправлено: 31.05.2004 18:43

-------------------------------------------------- ------------------------------


РЫБА пишет:
цитата
-------------------------------------------------- ------------------------------
Для Сибирский Стрелок: Добрый день.
-------------------------------------------------- ------------------------------



Уважаемый Александр!
Я ник поменял... Ранее писал как «Ф.Ф. Фомичёв». Больше «меняться» не буду.


Ответить ¦ Цитата ¦ Правка
РЫБА

контр-адмиралъ



Интернет: lan
Pанг: 1927
Отправлено: 31.05.2004 18:57

-------------------------------------------------- ------------------------------


Для Сибирский Стрелок: Добрый день. Это будет очень интересно, я кстати и запомнил фамилию Манштейн случайно как и имя по аналогии у меня бабка покойница Анастосия ну а Манштейн и так понятно, глаз резануло, проверил себя, просто никогда не был силен в русской эмиграции первой волны, просто читал как-то о Тунисе и Бизерте и то случайно. С уважением Александр


Ответить ¦ Цитата ¦ Правка
fc
гардемаринъ



Интернет: lan
Pанг: 16
Отправлено: 03.06.2004 20:20

-------------------------------------------------- ------------------------------


Dmitry_N пишет:
цитата
-------------------------------------------------- ------------------------------
а, скажем, Беренс, служивший на «Севастополе», а затем командовавший «Бойким», одним из немногих кораблей, прорвавшим Порт-Артурскую блокаду, сначала командовал военно-морскими силами Колчака на Тихом океане, потом увел корабли в Китай и тут же поехал к Врангелю, где командовал морскими силами Азовского моря, а затем второго отряда судов Черноморского флота.
-------------------------------------------------- ------------------------------



Плиииз, не забывайте сразу упоминать имя-отчество имярека

а то начинаешь читать и немедленно вспоминаешь о другом Беренсе

Беренс
Евгений Андреевич [30.10(11. 11).1876, Тифлис, - 7.4.1928, Москва], советский военно-морской деятель. Родился в дворянской семье. Окончил Морской корпус (1895). Участвовал в русско-японской войне на крейсере «Варяг». В 1910-14 военно-морской атташе в Германии, в 1915-17 в Италии. С июня 1917 начальник иностранного отдела Морского Генштаба в чине капитана 1-го ранга. После Октябрьской революции перешёл на сторону Советской власти. С ноября 1917 начальник Морского Генштаба, с апреля 1919 командующий морскими силами Республики. В 1920-24 для особо важных поручений при РВС Республики, член советской делегации при заключении мирного договора с Финляндией, затем на Генуэзской и Лозаннской конференциях. С 1924 военно-морской атташе в Великобритании, а с 1925 и во Франции. В 1927 морской эксперт в комиссии по сокращению вооружений (в Женеве).
http://encycl.yandex.ru/c...007/97400.htm&encpage=bse

Спасибо: 0 
Алик
Мичманъ


Не зарегистрирован
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.05 19:39. Заголовок: Re:


Dmitry_NОчень приятно удивлен что Вы вспомнили о полковнике Мехмандарове. Могу добавить что вместе с полковником Мехмандаровым в Порт-Артуре воевал капитан Шихлинский . Он служил в артиллерии в Лаперовской батареи. Воевал в 1 мировую, затем когда в Азербайджане генерал Мехмандаров стал военным министром, он занял пост помошника военного министра. Арестован советской властью, освобожден, написал мемуары "мои воспоминания", умер в 1943 или 1944г.
Команлир броненосца Победа Зацаренный был после войны в г. Николаеве городским градоночальником и командиром порта.



Спасибо: 0 
Личное дело
grosse
Капитанъ II ранга



Не зарегистрирован
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.05 07:51. Заголовок: Re:


Максим1 пишет:
цитата
цитата

Но в общем, слова оказались девчачьи (например «судно охвачено морем огня» - чисто девичье непонимание что есть корабль, а что судно),




Вообще-то в то время не было такого четкого разграничения - корабль/судно. И зачастую корабль называли военное судно.


Именно тогда разграничение еще было очень четкое. Во времена парусного флота, например, был корабль, и был фрегат, который кораблем ни в коем случае не являлся. И назвать фрегат кораблем было также безграмотно, как во времена РЯВ назвать крейсер броненосцем...

Спасибо: 0 
Личное дело
Sir_Skaner
Лейтенантъ




Не зарегистрирован
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.05 12:20. Заголовок: Re:


grosse пишет:
цитата
назвать крейсер броненосцем
Или назвать "Чиоду" - броненосным судном...
(чьи слова были - не помню, но помню, что мужик грамотный)

Классификация парусного флота - рзговор особый. Насколько я помню по литературе - слово "корабль" в корне потеряло/поменяло свой смысл в конце века. В официальной же терминологии такое слово отсутствовало.

А если чесно, господа, то не судите литературу не по литературным понятиям.
Если в тексте не чередовать синонимы, Вы получите жуткую тафталогию...
Именно в этом суть бесполезности Ваших последних рассуждений!

Спор - это когда сразу двое пытаются сказать последнее слово первыми.. Спасибо: 0 
Личное дело
NMD
Контр-адмиралъ




Не зарегистрирован
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.05 21:01. Заголовок: Re:


Sir_Skaner пишет:
цитата
Или назвать "Чиоду" - броненосным судном...

Всё правильно. "Броненосное судно" -- судно с поясной бронёй. "Броненосец" -- в российском ВМФ до 1907г. класс линкор.


Forty Rounds! Спасибо: 0 
Личное дело
артём
Лейтенантъ




Не зарегистрирован
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.05 22:59. Заголовок: Re:


Слово корабль смысла не потеряло и не изменило, это либо парусное вооружение либо военный.

Спасибо: 0 
Личное дело
realswat
Контр-адмиралъ
Лучший участник Форума 2007



Не зарегистрирован
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.05 13:15. Заголовок: Re:


"Линейное судно" встречается во многих книгах и документах 10-30-хх годов.

А вообще мне обидно, что русская и по авторству и по духу песня "Плещут холодные волны" известна хуже, чем бравурный, типично немецкий гимн о Варяге.

Спасибо: 0 
Личное дело
артём
Лейтенантъ




Не зарегистрирован
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.05 19:57. Заголовок: Re:


Суда линейные есть. А в остальном скорее дефект перевода.

Спасибо: 0 
Личное дело
АлПи



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.06 23:21. Заголовок: Re:


Максим1 пишет:
цитата
______________________________________________________________________________________________
Вообще-то в то время не было такого четкого разграничения - корабль/судно. И зачастую корабль называли военное судно.
______________________________________________________________________________________________

Да похоже, что его и до сих пор нет. Судите сами.
Энциклопедический словарь (1955 г.):
«Корабль, 1) крупное морское судно. В России 17-18 вв. К. назывались самые крупные боевые суда с прямым парусным вооружением. В Военно-Морских Силах СССР К. – боевые суда всех классов...»
«Корабль военный, самоходное судно…К.В отличается от вспомогат. судов…»
Краткая географическая энциклопедия (1961 г.):
«Корвет … - трёхмачтовое военное судно…»
Словарь русского языка С. Ожегова (1972 г.):
«Кораблестроение… Постройка судов.»
«Корабль … 1. Морское судно [первоначат. парусное; сейчас преимущественно о военных судах, а также о многомачтовых парусных судах…]…»
«Корвет … 1. Старинное трёхмачтовое военное судно…»
Военно-морской словарь (1990 г.):
«Корабль … 1. Судно, имеющее вооружение…»
Большая советская энциклопедия (2001 г.):
«Корабль военный, судно, входящее в состав военно-морского флота и способное решать определённые боевые или специальные задачи.»
«Судно, корабль, плавучее сооружение, предназначенное для выполнения определённых хозяйственных и военных задач, научных исследований, водного спорта и др.»
Обратите внимание также и на использование применительно к кораблям таких понятий, как судовождение, судоподъём, судоремонт и т. п.
Не делают особой разницы между ними и составители словарей иностранных языков:
Ship – корабль, морское судно
Schiff – судно, корабль
Vaisseau – кораль, судно
Navire – корабль, судно
Bâtiment – судно, корабль
nave – судно, корабль
vascello– судно, корабль
barco – судно, корабль
buque– судно, корабль
nave - корабль, судно, парусник
navío - корабль, судно
okrẹt - корабль, судно
statek – судно, корабль
С уважением
АлПи


Спасибо: 0 
vvy
Капитанъ II ранга



Не зарегистрирован
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.03.06 09:12. Заголовок: Re:


АлПи пишет:

 цитата:
Словарь русского языка С. Ожегова (1972 г.):
«Кораблестроение…


Этот Ожегов меня порой до исступления доводит, знаток, блин... Где он про кораблестроение услышал? Отрасль промышленности называется и всегда называлась "судостроение", а не кораблестроение. И заводы все и всегда были судостроительными, а не кораблестроительными. И ведомства были судостроительными - Наркомат, потом министерство, потом Государственный комитет по судостроению...

Спасибо: 0 
Личное дело
мамай



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.06 03:36. Заголовок: Re:


vvy пишет:

 цитата:
И ведомства были судостроительными


А как-же ГУКиС? А еще позднее - ГУК?

Спасибо: 0 
Evgeny
Гардемаринъ



Рапорт N: 31
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.06 20:59. Заголовок: Re:


Вот нашёл у себя свою старую выписку ещё с одним вариантом перевода. По сравнению с ними перевод Студянской - шедевр.
„ВАРЯГ"
(Из Рудольфа Грейнца)
Товарищи-други, спешите наверх!
Припомним былые парады!
Не сдастся врагу благородный "Варяг",
Не станем просить мы пощады!
На мачтах взовьются сейчас вымпела,
И якорь мы вытянем ржавый,
И пушек блестящих воинственный ряд
На бой приготовим кровавый.
Из гавани тихой пойдем в океан,
На смерть за отчизну святую: –
Там желтые дьяволы нас стерегут,
Готовя нам гибель лихую.
Вот, с воем и гулом, свинцовый поток
Снарядов в корабль вдруг вонзился –
И верный наш крейсер, наш славный „Варяг"
В пылающий ад превратился.
Повсюду и трупы, и мрачная смерть,
И скорбного вопли призыва.
Взвивается пламя вокруг корабля,
Как огненной лошади грива.
Прощайте товарищи-други, ура!..
Пред нами разверзлась пучина...
Кто мог бы подумать еще и вчера,
Что здесь его встретит кончина?
Не будет креста на чужбине стоять
На месте погибшего стяга, –
Лишь море векам пропоет свою песнь
О славных героях „Варяга!
В.Суворова Офицерская жизнь. 1909. – № 186. – С. 1247.


Спасибо: 0 
Личное дело
Цесис
Гардемаринъ


Рапорт N: 2
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.06 12:05. Заголовок: Re:


Dmitry_N пишет:

 цитата:
Часто в мифологии «Варяга» говорится, что Грейнц был немецким моряком на рейде Чемульпо и написал стихи под впечатлением увиденного


Добрый день, спасибо за интересный исторический факт. Честно сознаюсь, до сегодняшнего дня был уверен, что автор стихов был немецким моряком. А сколько вообще было куплетов в этой патриотической песни? Я слышал, что к первоначальному тексту народ приписал ещё как минимум два

Спасибо: 0 
Личное дело
Dirk
Капитанъ 1 ранга




Рапорт N: 210
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.07.06 17:22. Заголовок: Re:


Дмитрий пишет: "По поводу Студенской многое неясно - то ее называют Еленой Михайловной, то Евгенией, то девицей, то женой профессора Петербургского университета".
Ну, с ней-то все более-менее понятно. На нашем родном сайте выложена статья из "Кортика":
http://www.tsushima.org.ru/biblioteka/rjw/stat/rjw/tarakanovskij_naverh.htm
Прошу любить и жаловать, а также не сомневаться!

Mare per vitae! Спасибо: 0 
Личное дело
gtomorfolog
Лейтенантъ



Рапорт N: 128
Корабль: транспорт Камчатка
Откуда: Россия, Ноябрьск, ЯНАО
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.07 08:49. Заголовок: Re:


С интересом прочитал сообщения Дмитрия. Вот что у меня есть по теме:
Факсимиле стихотворения Рудольфа Грейнца,
исполненное на немецком языке (родном для поэта)
и набранное готическим шрифтом

http://i022.radikal.ru/0710/3a/f9e3f71b4163.gif

Господа! бежать мы не успеем -придеться драться. Спасибо: 0 
Личное дело
gtomorfolog
Лейтенантъ



Рапорт N: 129
Корабль: транспорт Камчатка
Откуда: Россия, Ноябрьск, ЯНАО
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.07 09:00. Заголовок: Re:


Далее: подстрочный перевод текста вып. крымским доцентом Зиненко
На палубу, товарищи, все на палубу!
На последний парад наверх!
Гордый «Варяг» не сдается,
Нам не нужна пощада !

На мачтах пестрые вымпелы кверху,
Звенящие якоря подняты,
В бурной спешке к бою готовы
Блестящие орудия!

Из надежной гавани — в море
За Отечество умереть —
Там подстерегают желтые черти нас
И извергают смерть и разрушения!
Гремит и грохочет, и громыхает, и шипит,
Тут нас поражает на месте;
Стал «Варяг», верный корабль,
Горящим адом!

Вокруг судорожно дергающиеся
тела и страшная смерть,
Кряхтенье, хрипы умирающих и
стенания —
Языки пламени развеваются
вокруг нашего корабля
Как гривы огненных коней!

Прощайте, товарищи, прощайте, ура!
Вниз в клокочущую пучину!
Кто бы еще вчера подумал,
Что уже сегодня он там внизу уснет!

Ни знак, ни крест не укажет,
где мы покоимся
Вдали от Родины —
Однако море вечно будет рокотать о
О «Варяге» и его героях!


Господа! бежать мы не успеем -придеться драться. Спасибо: 0 
Личное дело
gtomorfolog
Лейтенантъ



Рапорт N: 130
Корабль: транспорт Камчатка
Откуда: Россия, Ноябрьск, ЯНАО
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.07 09:08. Заголовок: Re:


мой источник дает оригинальное толкование написаня текста Грейнцем. Приведу цитату:
Противник войны Рудольф Грейнц славил не подвиг русских моряков, как принято думать, а в гротескно-героическом тоне показал порочность воспевания прикрытого лаврами убийства.
Если кому интересно, дам ссылку.

Господа! бежать мы не успеем -придеться драться. Спасибо: 0 
Личное дело
Холера-Хам
Гардемаринъ



Рапорт N: 130
Откуда: Россияния, Мускав
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.07 10:18. Заголовок: Re:


А вот не был ли ПОДВИГ "Варяга" впоследствии - и именно вследствии этого- воспроизведен "Шарнхорстом" и "Гнейзенау"? при Порт-Стенли?

Выгнанный отовсюду Спасибо: 0 
Личное дело
gtomorfolog
Лейтенантъ



Рапорт N: 139
Корабль: транспорт Камчатка
Откуда: Россия, Ноябрьск, ЯНАО
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.07 14:35. Заголовок: Re:


Все таки приведу ссылку.click here


Господа! бежать мы не успеем -придеться драться. Спасибо: 0 
Личное дело
Ingles
Капитанъ II ранга



Рапорт N: 2413
Корабль: БРКР Россия
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.07 17:44. Заголовок: Re:


gtomorfolog Любопытно. Но зачем же тогда "куплеты о врагах" писал? Логичней были бы "куплеты о войне". Да и по тексту спорно - вот если бы в песне было сказано о вернувшихся в порт и получивших кресты - то да. А если судить по тексту песни корабль как раз погиб в бою (вторая, "неправильная", иллюстрация в ссылке), причём никто не выжил.

Больше похоже на иллюстрацию того, что миф о Варяге сильно расходится с реальной историей. А размещение в журнале - во-первых, запостил где мог, а во-вторых, для контраста. Ну и гибель всего экипажа в бою вряд ли привлечёт большое число добровольцев на такой корабль.

Спасибо: 0 
Личное дело
сарычев



Рапорт N: 84
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.09.08 11:58. Заголовок: Господа, насчет Евге..


Господа, насчет Евгения Беренса, с "Варяга". А не с "Корейца" ли? С уважением

Спасибо: 0 
Личное дело
GeorgG-L
Лейтенант





Рапорт N: 2981
Корабль: ЕИВ ГЭ яхта Штандартъ
Откуда: Россия, Архангельск
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.09.08 12:23. Заголовок: сарычев пишет: насч..


сарычев пишет:

 цитата:
насчет Евгения Беренса, с "Варяга".


Есть ветка на разделе "Люди"

Живым достанется почет, а мертвым орденов не нужно Спасибо: 0 
Личное дело
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 60
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 82 месте в рейтинге
Текстовая версия

© 2002-2006, Форумы ВМИ Rambler's Top100